This time last year, I was finishing this piece for Dave Zulueta’s book, Un poeta en silencio. Dave is many things, but most of all he is a very sensitive human being and I feel we share a tendency to cling to memories; maybe that’s why I chose this poem. Dave’s grandmother tells the story of her father (the bits she can remember) mixed with the confusion and the violence of the Spanish Civil War.

Hace justo un año estaba acabando esta pieza para el libro de Dave Zulueta, Un poeta en silencio. Dave es muchas cosas, pero sobre todo es un ser humano con una gran sensibilidad y creo que compartimos cierta tendencia de agarrarnos a la memoria y los recuerdos; quizás fue por eso que elegí este poema. La abuela de Dave cuenta la historia de su padre (al menos, lo que ella recuerda), que está unida a la confusión y la violencia de la Guerra Civil española.

Since I was given total freedom, I wanted to do a little piece of graphic narrative, to show the split second when our minds go back to that moment frozen in time, to a memory. I remembered a drawing I did many years ago called “We are dead people, just not yet”, based on a documentary I watched about old people sharing their insights about life and death.

Como me dieron total libertad, quise hacer un pequeño cómic, para mostrar el medio segundo en el que nuestra cabeza vuelve a ese momento congelado en el tiempo, a un recuerdo. Me acordé de un dibujo que hice hace años llamado “Somos muertos con permiso”, basado en un documental donde ancianos reflexionaban sobre la vida y la muerte.

One of my main influences has always been the work of Dave McKean. In his graphic novel “Cages”, one of the characters is a lonely old woman who is always shown talking, usually to herself. This could be very boring if it wasn’t for the fact that all the silences and the little gestures of that lady are just pure storytelling and I’ve always been mesmerized by it.

Una de mis mayores influencias ha sido siempre el trabajo de Dave McKean. En su novela gráfica “Jaulas”, uno de sus personajes es una señora mayor solitaria a la que siempre vemos hablando, generalmente a sí misma. Podría haber sido aburridísimo, si no fuera porque cada silencio y cada gesto de esa señora es pura narrativa. algo que siempre me ha fascinado.

It’s always a pleasure to illustrate something that hits home so hard (after all, every Spanish person has a story like this one). And if you were wondering, the lady in the illustration is a combination of Dave’s grandmother and my grandmother Cristina, who I always remember knitting when I was a little girl.

Siempre es un place ilustrar algo que reduena tanto conmigo (al fin y al cabo, todo español tiene una historia parecida). Y si os lo estábais preguntando, la señora de la ilustración es una mezcla de la abuela de Dave y mi abuela Cristina, a la que siempre recuerdo tejiendo cuando yo era pequeña.

Thanks for reading!

¡Muchas gracias por leer!